第33章 来自周树人的一点小震撼(1 / 2)
随着「砰」一声门响,泰纳教授的身影消失在办公室里。
加斯东·布瓦谢与其他人对视一眼,都流露出无奈之意。
伊波利特·泰纳学问很好,人品也不坏,唯独个性高傲丶强硬又易怒。
在1862年雨果出版《悲惨世界》的第一部分「芳汀」时,他就曾经直言不讳地指出这部小说「不诚恳」,差点与亦师亦友的雨果先生闹翻。
当然当时批判《悲惨世界》的并不只有他一人,福楼拜的批判更加刻薄:「在这本书中,既找不到真理,也找不到伟大。」
龚古尔兄弟则撰写评论认为《悲惨世界》是一部「人工式」的作品;波德莱尔一方面在报纸上撰文盛赞,另一方面在和朋友说这部小说「无味丶无能。」
但这些人都与泰纳不同,没有和雨果有亲密的私人关系,所以他的个性可见一斑。
埃米尔·埃格尔摊摊手,意思大概是「你看该怎麽办吧?」
加斯东·布瓦谢则很乾脆,把《老卫兵》的手稿递给他:「你们传看一下吧,这是一篇难得的佳作,就算真的要呈献给雨果先生,我也毫不亏心。」
埃米尔·埃格尔将信将疑接过手稿,心想这该不会是布瓦谢教授为了挽回面子才说的吧?
结果刚看完第一页,他的眼睛都瞪圆了,抬起头来难以置信地盯着加斯东·布瓦谢:「这……这真的是学生写的?」
保罗·雅内和其他人都等得心急了,一把就将手稿的第一页抢过来,迫不及待地浏览了起来。
紧接着索邦期刊办公室内,就响起了此起彼伏的惊叹丶疑惑与赞美之声。
20多分钟后,在座所有人都看完了这份《老卫兵》,办公室里又陷入沉默当中。
「这……真的不是居斯塔夫·福楼拜的新作品吗?还是这个幸运的小子捡到了阿尔丰斯·都德未发表的手稿?」一个许多人心中的疑问被提了出来。
这篇小说在语言的精炼丶准确丶深刻上,具有福楼拜的风格;但是对阿尔卑斯地区风土人情的描写,以及叙事结构的精巧却颇有都德的风采。
尤其都德本身是普罗旺斯人,家乡与阿尔卑斯相邻,不少风俗习惯都有类似之处,如果说《老卫兵》是他写的就合理了。
更难得的是,《老卫兵》并没有那种拙劣丶稚嫩的模仿痕迹,而是洗炼丶老道丶圆融,完全看不出来这样是一篇能由大学生能完成的杰作——哪怕是索邦文学院的也不可能!
在当今的法国,能学到其中一人的精髓就可以凭藉文字立足巴黎了,何况集两家之长?
活跃的保罗·雅内第一个打破了沉默,他用一种感叹的语气说:「如果这真的是莱昂纳尔·索雷尔所作,那毫无疑问他将是索邦的瑰宝!
《老卫兵》是我近年来看过的少有的短篇杰作!如果《文学院通报》没有采用,将会是《通报》的遗憾!」
「还有一点,你们注意到了,《老卫兵》中的视角,那个叙述者『我』,似乎与其他所有小说中的『我』都并不相同——具体哪里不同,我还说不上来,总之非常奇妙。」
「对,《老卫兵》里的『我』具有一种特别的生命力,不仅仅是故事的叙述者,还是参与者,还是旁观者……太有趣了……」
「问题就是,这真的是莱昂纳尔·索雷尔写的吗?」
所有人都皱起了眉头,这个疑问就像一块沉甸甸的石头,压在他们的心头。
《通报》刊登杰作是荣耀,但刊登剽窃作品,则容易成为笑话。
↑返回顶部↑