分卷阅读177(2 / 2)
希尔维娅提到纳粹党人的时候,并没有想在伯尔尼和他们接触——伯尔尼到处都是间谍和情报贩子,这样做无疑是件危险事。但第二天,就在她坐在一家咖啡馆,和路德维希一起吃早饭的时候,一位先生不慎把他的报纸丢在了希尔维娅的脚边。
她低头捡了起来,发现报纸的里面用笔写着“玫瑰园”的德文字样。她把那张报纸叠好,递给那个金发碧眼的青年——那是伯尔尼的一个著名景点,里面种植着漂亮的玫瑰花,从那里,可以看到整个伯尔尼城。
她只得抛下路德维希,往玫瑰园去。她花了大半个小时,才登到城市的制高点,她随意地坐在露天餐厅的遮阳伞下,身边已经有人给她递上了一杯花草茶:“希望您喜欢。”
希尔维娅转过头去,正好对上□□·舒伦堡的眼睛,这位本来就具有知识分子风度的翩翩绅士,现在捧着一叠报纸,似乎是伯尔尼常见的银行家,在工作间隙来这里休息。
希尔维娅很惊讶纳粹的间谍头子会亲自到瑞士来:“我以为您在德国有很多事情要忙。”她说的是法语。
“工作是干不完的,希尔维娅。我在伯尔尼的工作比在德国的重要得多。”舒伦堡用法语回答她。
“我以为您至少要考虑一下自身的安全问题。”希尔维娅说。
“同盟国的情报机关没有您想象的那么强大,希尔维娅,他们还搞不清我是谁,负责什么工作,更不会在中立国的土地上抓人——我是以外交官的身份过境的,不是间谍。”舒伦堡笑了笑,“感谢您温暖的关心,实话说,这让我感到意外,不过,依旧很感动。”
希尔维娅抿了一口茶水,没有理会他的话,她大概能猜到舒伦堡为什么来:“过目一下卡尔·里特大使从1943年初经手过的所有机要文件。”
舒伦堡皱起眉:“1943年?”
“1943年3月,弗里茨·科尔比第一次接触艾伦·杜勒斯的部门。”希尔维娅说,“您可以查一下他的出境记录,这样就知道他最后一次传递情报是什么时候。在过程中,其中美国人主动向他索取过关于日本的资料。”
“里宾特洛甫的部门果然充斥着这类不可信的人物。”舒伦堡点了点头,“您向他许诺什么了吗?我是说,和他的接触会影响到您在艾伦·杜勒斯那儿的信用吗?”
希尔维娅笑了笑:“实际上,是他主动告诉我这些情况的。”
“怎么说?”舒伦堡从报纸后面目光灼灼地看着她,他实在太好奇了。
“有时候,拒绝交流也是一种交流。”希尔维娅想了想,还是给他解释得清楚一些,舒伦堡的信任是个奢侈品,她不敢在这个时候消耗:
“对于这个刚刚从集中营里出来的可怜人来说,除了我——这个救了他的人之外,他没有能正常交流的对象。但我拒绝和他交流,除非他提及这些事情。所以,为了得到我的回应,他会源源不断地说出这些信息,哪怕我开口说的话是阻止他说下去。”
舒伦堡点了点头:“天才的做法.....这样就算杜勒斯审讯他,也什么都得不到。”他端起桌子上的杯子,一饮而尽:“我猜,杜勒斯会让您为美国人工作的,没有人肯放过这么优秀的人物。”
希尔维娅把目光投向山下:“我会拒绝他的。”
“您可以答应啊。”舒伦堡道,“我可以给
↑返回顶部↑