阅读历史 |

分卷阅读170(2 / 2)

加入书签

“我并不饿。”约阿希姆·兰特说,“我只是很担心.....我的弟妹刚刚生产不久。”

希尔维娅点了点头,无奈地笑了一下:“我知道,我能理解。但我一时半会儿想不出什么解决方法。更何况,穿着这身衣服和您说话太不礼貌了。我得找机会换下来才行啊。”

“对不起。”约阿希姆·兰特连连道歉。希尔维娅只是摆了摆手,就走进厨房去了。她幸运地找到几个鸡蛋,一点面粉和黄油,因此做了几个松饼:“没有蜂蜜了,请您见谅。”

“当然没关系,”约阿希姆·兰特大嚼起来,他显然饿狠了。

希尔维娅上楼去换衣服,她打开首饰盒——首饰盒里还躺着一块成色极佳的翡翠坠子,她自己都不知道是怎么把它忘在这儿的。她笑着叹气一声,觉得她母亲特地让路德维希给她送首饰实在没必要。她用手帕抱住那块翡翠,准备带到波茨坦郊外的别墅去。

在她下楼的时候,她的脑子里灵光一现,想起很长时间之前,在社交界听闻的故事:“帝国元帅戈林特别喜欢各类珠宝,尤其是翡翠。”

她恍然大悟般地点了点头,想到了问题的解法。她走回楼上,收拾了点衣服,又觉得那些都太过于精致而贵重了,只得回到楼下:“兰特先生?”

约阿希姆·兰特已经吃完了早饭,他指了指桌子上的松饼:“我给您留了两块。”

“不,您可以把它吃掉,如果您能吃得下的话。”希尔维娅笑了一下。她把手帕和翡翠一起塞进大衣的口袋里,“因为我有事情需要您帮忙。和您弟弟的事情有关。”

约阿希姆·兰特听到这句话,眼神一亮:“您说,有什么用得着我的地方。”

“您能让您的妻子或者....姐妹寄些衣服来吗?不用太新太好的,有缝补过痕迹的最好。”希尔维娅笑了笑,“当然,您如果寄有破洞的衣服,我也不在意,就是我不会针线活儿。”

约阿希姆·兰特奇怪地看着她:“您要这个做什么?”

“我要扮演一个人。”希尔维娅说,“扮演您的表妹,当然,也就是您弟弟的表妹。”

“这....我们家没有什么表妹啊.....”约阿希姆·兰特突然反应了过来,“您....您是要用这个身份去,去求情?”

希尔维娅点了点头:“您可以这样认为,但我要做的事情比求情复杂得多。所以,接下来的几天里,我需要您帮忙,把您家里的情况告诉我,尽可能多地告诉我。”

约阿希姆·兰特点了点头:“我可以写下来给您。”

w?a?n?g?阯?发?B?u?Y?e?i????ü?????n?2????????????c????

“不,不要落笔。不要留下任何痕迹。如果您不介意的话,我需要您开车陪我去一次柯尼希斯温特附近,我希望能在那里找到帮手。在路上您可以告诉我一切。”希尔维娅说着,声音变得没有底气起来,那位德□□员,勉强能称之为她朋友的戴维先生还会在那里吗?

答案是肯

↑返回顶部↑

书页/目录