分卷阅读114(1 / 2)
得太格格不入了。没关系,我可以走到上游去帮您打点水来。”
他们还没说完,一个年轻的女人从一栋屋子里跑出来,请他们到屋子里坐坐。她住在村庄的第一家,是个很漂亮的红色房子。她长得颇为柔美,棕色的头发,绿色的眼睛,比起德国人更像一个法国人:“请您坐一坐,殿下。”
希尔维娅抬头打量了一下这个女人,确信她们从未见过——如果见过,她一定会留下印象的。她又看了一眼冯·德·舒伦堡伯爵,他正饶有兴致地打量这家的小狗互相打闹,一点没有分出精力给这边:“我想和这位夫人去看看有什么能捎去城堡当礼物的,您觉得呢?”
他们正在说话,主人家的小孩子突然追着一只小狗从屋子里窜了出,冯·德·舒伦堡伯爵把自己的帽子摘了下来,放在桌上,专心致志地陪孩子追那只小狗去了,他很喜欢孩子,甚至只顾得上告诉希尔维娅一声:“去吧去吧,亲爱的希尔维娅。”
年轻的女人似乎知道自己犯了什么错误,她请希尔维娅和她一起走到后花园里,屋后没有种蔬菜,倒是有不少花朵,在这个美丽的时节里,开满了艳丽的杜鹃花。
“您认得我吗?”希尔维娅看到她的神情很紧张。
出人意料的是,年轻的女人抬头看了她一眼,而后颇为坚定地点了点头:“我知道您是个好人。”
第83章
==================
希尔维娅思考着一切和这位女士打过照面的可能性,但怎么也无法从记忆里找出这个人:“我见过您吗?”话音未落,身后忽而传来一个男人的咳嗽声:“我见过您。”
希尔维娅转过身去,打量了许久,才认出那个胳膊上有被太阳晒出来痕迹的农夫是戴维——那位德/□□员,她曾经的股票经纪人戴维。
她惊讶地发现,客观而言,戴维的容貌并没有很大的改变,只是蓄起了胡须,但他现在呈现出来的状态就像个彻头彻尾的农夫,她很好奇他是怎么做到的,但现在显然不是问这些的好时机:“所以,这位女士就是您的夫人?娘家姓丹妮贝伦。梅赫伦堡人?”
※ 如?您?访?问?的?w?a?n?g?阯?F?a?布?页?不?是????????ω?é?n??????②?5?????????则?为?屾?寨?佔?点
戴维招呼那位年轻的女士去给冯·德·舒伦堡伯爵倒水,特别嘱咐道:“给他带一点小饼干吧,亲爱的。”他顿了顿,毫不意外地看到希尔维娅脸上的了然的笑意,当初他的身份之所以在希尔维娅面前暴露,原因就是小饼干。
“您的记性让我害怕,威廷根施坦因小姐。不过实际上,我的夫人.....或者更恰当地说,我的同志,战友,是法国人,她是法/国/共/产/党/员,有四分之一的犹太血统。”
“你们并没有结婚?”希尔维娅很好奇,她感觉到面前有一个全新的世界,和她之前所发现的任何世界都不一样。
“我们没有结婚,这孩子是我的战友和她的丈夫的,他们都是值得尊敬的共产党员,她的丈夫在法国抵抗组织工作,不幸被捕,现在被关押在巴黎的监狱里。她被党组织转移到这里来。”
“啊。所以没有什么久病的妻子,也没有什么缺钱的故事咯?”
戴维看着她:“我想您能猜得到,我们在谈论一些事情的时候,并不总是谈论那些事情本身。这是我的工作。”
↑返回顶部↑