阅读历史 |

分卷阅读85(1 / 2)

加入书签

鼎鼎大名”,曾经也在社交媒体上发布过抨击该种族的言论。绝大多数庇尔波因特人认知中的埃维金人形象全都来自星际和平公司的描述,在新闻与广播中他们被说成天生轻浮浪荡、好逸恶劳、且不学无术的模样。

走到哪儿偷到哪儿,走到哪儿骗到哪儿,走到哪儿抢到哪儿,简直堪比星际蟑螂。

见到卡卡瓦夏本人后埃特蒙德认为埃维金人至少不至于“走到哪儿抢到哪儿”,因为他们真的没有那个体格和实力。至于“偷”和“骗”……对方那个诈骗犯的罪名并非冤枉。

但是现在他发现埃维金人其实很聪明,非常聪明。错失学校教育的他们并不缺乏生存的智慧,头脑灵活反应迅捷,也不懒惰。

再一细想,事情就越发不对味儿了。

“埃维金”这个词在茨冈尼亚当地语中就是“蜂蜜”的意思,他们是甜的,人类语境下“甜”的概念大多数属于褒义。也就是说如果埃维金人真有公司宣称的那样不堪,他们就不会有“埃维金”这个称呼。世上只有起错的名字没有叫错的外号,不是你在国名里加个“大”字领土面积就会自动变大,对于一个流浪氏族来说亦是如此。

“谢谢,我一直都想不出该怎么办……嗯,你真聪明!”他别别扭扭的向卡卡瓦夏道谢,匆忙转身定睛一看……被安娜默默搬来的又一堆石头堵得一滞。

双胞胎还小,需要有个石头垫脚才能顺利爬进沙虫皮吊床,他一个大男人那还需要这种优待啦!看上去跟上吊用的垫脚凳似的!

但是老大不光给他搬了堆石头,她的便宜弟弟也享受到同等待遇——她用实际行动表达出“你们全都是些菜鸡”的意思,学历最高同时海拔也最高的艾诺利阿先生偃旗息鼓,乖乖踩着垫脚石爬进吊床休息。

就,就还挺好,不用担心会不会翻车出丑了呢。

第62章

经过一夜休息,第二天所有人都起晚了。沙虫皮真的很软,保暖性能又很好,吊在半空中风一吹吊床轻轻的晃,耳边又是黄沙飞舞的簌簌声又都累了一整天,实在很难早起。

没有吵闹的起床铃,没有负债的压力与挨饿的风险,更没有一个不小心就丢掉性命的紧迫感,自由的美好在此刻体现得淋漓尽致。

普拉塔和普拉娅最早醒过来,小蘑菇们趴在各自的吊床边缘伸出手打闹,声音有小到大逐渐不受控制。和他们一样被安排在中间的埃特蒙德第二个睁开眼睛,看看幼崽没搞出幺蛾子就把眼睛重新闭上——懒得给双胞胎断官司。

安娜一醒就从吊床上钻出来,迎着风吹来的方向走过去查看,二十分钟后就回来了:“另一个出口在半山腰上,峭壁下有条深谷。”

就像埃特蒙德昨天分析的那样,陷坑内时时存在的风并非空穴而来。

出口下方是悬崖再好不过,卡卡瓦夏听到这个消息立刻翻出吊床,众人依照事先计划好的那样将剩余沙虫触须拖过去伪装成沙虫生前的样子。从监狱里带出来的个人用品还能凑合,简单擦擦脸刷刷牙,沙虫肉已经干得能扔出去砸人了好在没有变质,烤一烤混饱肚子,给双胞胎留下足够的水和食物,三人决定出发前往荒岛的另一端。

最好能找到水源,或者退而求其次抓个活动物回来试毒,这两样不管做到哪一样都行。

“沙虫的巢穴总会出现在沙漠中心地带,”卡卡瓦夏头上盖着顶碎沙虫皮编织的帽子,这形象莫名有几分猥琐。安娜和埃特蒙德没比他好到那里去,编帽子的手艺人兼资本家对自己的审美产生了疑惑,有点不太开心:“可以理解为咱们昨天走了多远,按照那个距离今天再走多远一样能走出沙漠?”

“差不多吧。”埃维金人抬头看看太阳的角度,奋力迈开腿向前走。

↑返回顶部↑

书页/目录